Lumaktaw sa nilalaman
6 min read

Educating Next Generation ng Minnesota

Nang lumusob ang dalawang taong Sambath "Sam" Ouk at ang kanyang pamilya sa mga lugar ng pagpatay sa Cambodia at dumating sa Rochester, Minnesota, noong unang bahagi ng dekada ng 1980, naging bahagi sila ng unang malaking alon ng mga refugee sa Timog-silangang Asya upang magpahinga sa estado.

Sa kanyang unang mga taon sa Minnesota, si Ouk ay nakipaglaban upang malaman kung saan siya magkasya sa pagitan ng dalawang radikal na iba't ibang kultura at lugar. Sa bahay nakipag-usap siya sa Khmer kasama ang kanyang pamilya, ngunit sa sandaling siya ay lumabas sa labas ng kanyang pintuan, natagpuan niya ang kanyang sarili sa isang hindi pamilyar na mundo.

"Ako ay isang bata na lumalaki na walang isang bansa," sabi niya. "Ang pakikibaka na ito sa pag-aari sa isang lugar ay may malaking bahagi sa buhay ng aking sarili, ang aking tiyuhin, ang aking tiyahin, at ang aming mga kaibigan na nagtutulungan sa isang komunidad ng mga refugee."

"Pinayagan ako ng mga guro ko. Hindi ako nag-iisa habang nag-navigate ako sa dalawang mundo ng mga refugee at American student experience. "-Samsung OUK, tagapagturo ng LEARNER ENGLISH, FARIBAULT PUBLIC SCHOOLS

Tinulungan ng paaralan na mapahid ang stress na iyon. Natutunan niya kung paano magsalita ng Ingles at nagsimulang pakiramdam na siya ay kabilang sa isang lugar. "Kung hindi ko natutunan ang mga salita o natagpuan ang aking sariling tinig, ang America ay naramdaman na tulad ng isa pang kampo ng refugee," sabi niya. "Sa kabutihang palad para sa akin, itinuro sa akin ng Ingles na Pangalawang Wika (ESL) ang mga salita, at nakuha ko ang aking tinig."

Hinimok siya ng kanyang mga guro na malaman ang tungkol sa kanyang kultura sa Cambodia at ipamahagi ito sa kanyang mga kaklase sa Ingles. "Pinayagan ako ng mga guro ko," sabi niya. "Kahit na matapos kong lumabas sa programa, babalik ako sa mga guro ng ESL at nagbigay sila ng matibay na patnubay para sa akin. Hindi ako nag-iisa habang nag-navigate ako sa dalawang mundo ng mga refugee at American student experience. "

Sam Ouk, an English Language Coordinator for Faribault Public Schools, works with a student.
Si Sam Ouk, isang Coordinator ng Wikang Ingles para sa Faribault Public Schools, ay nakikipagtulungan sa isang mag-aaral.

Ang Pinakamabilis na Hamon, Ang Pinakabago na Pagkakataon

Ngayon, may mga paligid 230,000 batang may edad na sa paaralan mula sa mga pamilya ng imigrante sa Minnesota - iyon ay 60% na pagtaas mula noong 2000.

Ang ilan sa mga batang ito, tulad ni Sam Ouk, ay dumating sa Estados Unidos sa isang batang edad, ngunit marami ang ipinanganak dito. Sama-sama, nagsasalita sila ng halos 200 mga wika at pumasok sa paaralan na may malawak na hanay ng paghahanda sa akademiko. Ang ilan ay mga bilingual na mga bata ng mataas na edukadong mga magulang habang ang iba ay dumating sa Minnesota na walang pormal na edukasyon at nagsasalita lamang ng kanilang katutubong wika.

Elementary kids sitting down and doing their school work

Napakalaking halaga ng mga imigrante sa panlipunang panlipunan, pangkultura at pang-ekonomiya ng ating estado. Nagbayad sila ng higit sa $ 1 bilyon sa mga buwis ng estado at lokal at nag-ambag ng halos $ 9 bilyon sa ekonomiya ng estado.

Ang kanilang mga anak ay ang susunod na henerasyon ng mga lider at mamamayan ng Minnesota. Ang namumukod na puwersa ng paggawa ay magiging lalong kritikal habang inaasikaso ng mga demograpo ang isang napakalaking pagtaas sa bilang ng mga sanggol na nagreretiro.

Paano nakapaghanda ang aming mga anak upang manguna bukas nakakaalam kung gaano natin pinag-aralan ang mga ito ngayon.

"Ito ang pinakabagong hamon para sa mga sistema ng paaralan, at ito rin ang pinakabagong pagkakataon upang palakasin ang Minnesota," sabi ni Delia Pompa, senior na kapwa para sa patakaran sa edukasyon sa Institute ng Patakaran sa Migration. "Nagsisimula ang lahat sa mga paaralan. Kung hindi namin magawa ito ng mabuti, kalaunan ito ay makakaapekto kung paano ang estado ay pangkalahatang. "

Paano nakapaghanda ang aming mga anak upang manguna bukas nakakaalam kung gaano natin pinag-aralan ang mga ito ngayon.

a teacher teaching her students something

Pag-aangat ng Mga Boses ng mga Magulang, Tagapagturo at Mga Organisasyon ng Komunidad

Sa inspirasyon ng kanyang karanasan sa pampublikong paaralan, hinanap ni Ouk ang isang menor na edukasyon sa kolehiyo bago kumita ng kanyang lisensya sa pagtuturo at degree ng master sa ESL.

"Tinitiyak namin ang tinig ng mga tao na pinaka-naapektuhan ng mga patakaran."-BO THAO-URABE, COALITION OF ASIAN AMERICAN LEADERS

Ngayon siya ay nagtatrabaho bilang isang tagapag-aaral ng English Learner para sa Faribault Public Schools. Sa nakalipas na taon, nagtrabaho siya sa Koalisyon ng mga Asian American Leaders (CAAL) sa isang pagsisikap na pinondohan ng The McKnight Foundation Program sa Edukasyon at Pag-aaral upang matiyak na ang lahat ng mga bata sa maraming wika ay sinusuportahan pati na rin siya. Upang gawin iyon, ang CAAL ay naglalapat ng mga magulang, tagapagturo, at mga organisasyong pangkomunidad upang magrekomenda ng mga pagbabago na makakatulong sa Minnesota Department of Education na mas mahusay na makilala at matugunan ang mga pangangailangan ng mga bata na nangangailangan ng mga serbisyo sa wika. "Ang ginagawa namin ay ang paglalagay ng pagkakataon," sabi ni Bo Thao-Urabe, direktor ng CAAL network. "Tinitiyak namin ang tinig ng mga tao na pinaka-naapektuhan ng mga patakaran."

a girl sitting down and reading a book

Ang mga pananaw ng CAAL ay dumating sa isang kritikal na oras habang pinalalakas ng Minnesota ang plano nito upang matugunan ang mga pangangailangan ng bagong Bawat Mag-aaral na Magagastos ng Mag-aaral (ESSA) bago ito magkabisa para sa 2017-18 na taon ng paaralan. Ang ESSA, na pumapalit sa No Child Left Behind Act, ay nagpapasiya kung paano nananagot ng pederal na pamahalaan ang mga estado na may pananagutan para mapalakas ang akademikong tagumpay sa lahat ng mga paaralan, lalo na ang mga mataas na paaralan ng kahirapan. Sa kauna-unahang pagkakataon, ang mahahalagang timbang ay nakatali sa kung paano pinapabuti ng mga paaralan ang kasanayan sa wikang Ingles ng mga mag-aaral na hindi katutubong nagsasalita.

"Ang isang layunin ay upang matiyak na ang sistema ng edukasyon ay mas malinaw. Gusto naming maintindihan ng mga magulang ang sistemang ito upang maihatid ang kanilang mga anak. "-KAYING YANG, PANANAGUTAN NG MGA PANGUNAHING ASIAN AMERICAN

Upang matiyak na ang mga magulang at mga edukador ay nananatiling kaalaman habang nagbabago ang ESSA, ipinaliwanag ng mga lider ng lokal na komunidad ang mga pagbabago sa ESSA sa Hmong at Espanyol TV at mga istasyon ng radyo. CAAL at ang Minnesota Education Equity Partnership Nag-facilitate din ang mga pulong ng magulang at nagdala ng mga stakeholder, kasama na ang mga guro, mga tagapangasiwa ng paaralan, mga mananaliksik sa unibersidad, mga magulang, at tagapagtaguyod mula sa iba't ibang mga komunidad ng etniko. "Ang isang layunin ay upang matiyak na ang sistema ng edukasyon ay mas malinaw," sabi ni KaYing Yang, direktor ng patakaran sa CAAL. "Gusto namin ang mga magulang na maunawaan ang sistema ng sapat na sapat upang tagataguyod para sa kanilang mga anak."

Members of the Coalition of Asian American Leaders meet to discuss education advocacy and engagement work in this Minnesota Multilingual Equity Network session with parents.
Ang mga miyembro ng Koalisyon ng mga Asian American Leaders ay nagpupulong upang talakayin ang pagtataguyod ng edukasyon at gawaing pakikipag-ugnayan sa session ng Multilingual Equity Network ng Minnesota sa mga magulang.

Kabilang din dito ang outreach sa mga multilingual na komunidad sa kabila ng Minneapolis-St. Paul metro area. Sa tulong ng CAAL, dinala ni Ouk ang pamilya, guro, mambabatas, at lider ng komunidad upang pag-usapan ang mga isyu. "Sa halip na mag-imbita ng isa o dalawa sa amin upang pumunta sa Twin Cities, dinala namin ang Twin Cities dito upang ipakita kung ano ang ginagawa namin," sabi ni Ouk.

Ang mga pagsisikap na tulad nito ay nagbigay ng isang window sa mga karanasan sa tunay na buhay ng mga estudyante at pamilya, na kailangan nila upang mas maunawaan habang sinisikap nilang tugunan ang kagyat na gawain na turuan ang pagtaas ng bilang ng mga bata mula sa mga pamilya ng imigrante o refugee.

"Nagtatapos ang karanasan ng refugee kapag nakakahanap ang refugee ng isang lugar na maaari nilang tawagan muli," sabi ni Ouk. Para sa Cambodian refugee na ito, ang paaralan ay ang lugar kung saan siya natuto ng Ingles, at mas mahalaga, kung saan natagpuan niya ang kanyang boses. At iyon ay isang regalo Ouk at iba pang mga educator umaasa na ipasa sa susunod na henerasyon ng mga mag-aaral.

two elementay kids sitting and reading a book

Paksa: Edukasyon

Hunyo 2017

Tagalog
English ˜اَف صَومالي Deutsch Français العربية 简体中文 ພາສາລາວ Tiếng Việt हिन्दी 한국어 ភាសាខ្មែរ Español de Perú Español de México Hmoob አማርኛ Tagalog